LA
CITTA`
E
IL LIBRO III
ELOQUENZA
SILENZIOSA:
VOCI
DEL
RICORDO
INCISE NEL
CIMITERO
'DEGLI
INGLESI',
CONVEGNO
INTERNAZIONALE
3-5
GIUGNO
2004

Bruno Vivoli, 'Dante
Alighieri'
THE
CITY
AND
THE BOOK III
INTERNATIONAL
CONFERENCE
'MARBLE
SILENCE,
WORDS ON STONE:
FLORENCE'S'
ENGLISH CEMETERY',
GABINETTO
VIEUSSEUX AND
'ENGLISH
CEMETERY',
FLORENCE
3-4
JUNE 2004
Gli Atti sono pubblicati in
due
lingue, italiano e inglese ('testo a fronte'), ai seguenti indirizzi:
http://www.florin.ms/gimela.html,
/gimelb.html, /gimelc.html,
/gimeld.html, /gimele.html,
/gimelf.html, in
lingua italiana agli indirizzi
http://www.florin.ms/gimel1,
gimel2.html. Per
i testi in lingua originale utilizziamo i
caratteri
neri,
per la traduzione il colore usato è il grigio.
The Proceedings in both Italian and English (parallel text) are provided here: http://www.florin.ms/gimela.html, /gimelb.html, /gimelc.html, /gimeld.html, /gimele.html, /gimelf.html. The Proceedings are published at http://www.florin.ms/gimel1, gimel2.html in Italian only. The text in the original language is in black, the translation, in grey.
You can search a particular reference term within this website, http://www.florin.ms, using the search engine below:
PROGRAMMA
DEL
CONVEGNO,
‘LA CITTA’ E IL LIBRO III’/ THE
CITY AND THE BOOK III/ ELOQUENZA
SILENZIOSA: VOCI DEL RICORDO INCISE NEL CIMITERO ‘DEGLI INGLESI’/ MARBLE
SILENCE, WORDS IN STONE: FLORENCE'S ‘ENGLISH CEMETERY’
3-4 June 2004, Sala Ferri, Gabinetto G.P. Vieusseux, Palazzo Strozzi
Giovedì 3 giugno 2004/ Thursday 3 June 2004/ Ore 9.00/ 9:00 a.m.
SALUTI/ GREETINGS
Marcello Fazzini, Presidente del
Gabinetto G.P. Vieusseux
Eugenio Giani, Assessore alle
Relazioni
Internazionali del Comune di Firenze
Giannozzo Pucci, Presidente
dell'Associazione
Internazionale ‘Fioretta Mazzei’
Gerardo Kraft, Presidente dei
Cimiteri
Evangelici di Firenze
Vanessa Hall-Smith, Director, The
British Institute of Florence
INTRODUZIONE/ INTRODUCTION
L’internazionalità di Firenze: il ricordo di Vieusseux nel Cimitero detto ‘degli Inglesi’/ Cosmopolitan Florence: Vieusseux's Memorial in the ‘English' Cemetery Maurizio Bossi, Gabinetto G.P. Vieusseux, Firenze [questa relazione è disponibile soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1#bossi]
'Tuoni di bianco silenzio': Il Cimitero ‘degli Inglesi’ come biblioteca e come archivio/ 'Thunders of White Silence': The ‘English Cemetery’ as Library, as Archive Julia Bolton Holloway, Aureo Anello Associazione Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei e Amici del Cimitero 'degli Inglesi' [questa relazione è disponibile soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1#holloway]
I CIMITERI DI FIRENZE E LA TRASMISSIONE DEL RICORDO NELL’OTTOCENTO/ THE TRADITION OF MEMORY IN NINETEENTH-CENTURY FLORENCE
Il bello sepolcrale/ The aesthetic of tombs, Carlo Sisi, Galleria d'Arte moderna di Palazzo Pitti, Firenze || Vivere con la morte: iscrizioni funebri e monumenti in Toscana/ Living with Death: Tuscan Entombments in the Nineteenth-Century, Anne O’Brien, National University of Ireland, Galway || La letteratura del ricordo/ The Literature of Memory, Laura Melosi, Università di Macerata || Memoria come benedizione: il Cimitero Ebraico a Firenze/ Memory as Blessing: Florence’s Jewish Cemetery, Dora Liscia Bemporad, Università di Firenze|| Architetture dei cimiteri 'degli Inglesi' e 'agli Allori'/ Architecture of the 'English' and 'Agli Allori' Cemeteries, Giampaolo Trotta
Le relazioni sopra sono disponibili in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1.html#sisi, #obrien, #melosi, #liscia, #trotta
Ore 15.30/ 3:30 p.m.
I ‘FIORENTINI’ INGLESI E AMERICANI/ ENGLISH AND AMERICAN ‘FLORENTINES’
La
tentazione
di
Eva: 'Paradise Lost' nella scultura di Hiram
Powers/
Eve Tempted: 'Paradise Lost'
in Hiram Powers' sculpture
Katerine
Gaja, The British Institute of Florence ||L’iscrizione
sulla tomba di Walter Savage Landor/ The inscription on Walter Savage
Landor's
Tomb Mark Roberts, The British Institute of Florence ||La
vedova di Arnold Savage Landor: Libri, corpi e l'incisione della
memoria
in
Firenze/ Arnold Savage Landor’s Widow: Books, Bodies and Imprinting
Memory
in Florence
Allison Levy, Wheaton College||Fanny
Trollope, la sua famiglia e la cerchia del Villino Trollope/ Fanny
Trollope,
her Family and Circle at the Villino Trollope David
R. Gilbert, The Middle Temple, London
||Elizabeth
Barrett Browning e la Bibbia/ Elizabeth Barrett Browning and the Bible
Stephen
Prickett, The Armstrong Browning Library, Baylor University ||La
pietra e la parola: Elizabeth Barrett Browning a Firenze/ Stone and
Word:
Elizabeth Barrett Browning in Florence
Claudia Vitale [disponibile
soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1#vitale]
CENA presso il CIMITERO 'DEGLI INGLESI', Piazzale Donatello, 38/ DINNER in the 'ENGLISH' CEMETERY, Piazzale Donatello 38
Ringraziamo
AGENZIA
PER IL TURISMO FIRENZE
Venerdì 4 giugno 2004/ Friday 4 June 2004/ Ore 9.30/ 9:30 a.m.
Una tomba dal nome svanito: Isa Blagden/ A Faded Inscription: Isa Blagden’s Tomb Corinna Gestri, La Nara di Prato [disponibile soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1.html#gestri]||Clough, Horner, Zileri: tombe ricordate in un diario inglese inedito/ Tombs Linked in an Unpublished Diary Alyson Price, The British Institute of Florence||William Holman Hunt per la giovane moglie Fanny/ William Holman Hunt for His Young Wife Fanny Patricia O’Connor, The Pre-Raphaelite Society ||L'arte della memoria: John Roddam Spencer Stanhope e la tomba della figlia Mary/ The Art of Memory: John Roddam Spencer Stanhope and the Tomb of His Daughter Mary Nic Peeters, Vrije Universiteit Brussel– Judy Oberhausen, San Mateo, California||Notti bianche d'Islanda a Firenze: William Morris e Daniel Willard Fiske/ Northern Lights in Florence: William Morris and Daniel William Fiske Kristín Bragadóttir, The National Library, Reykjavik ||Marmo bianco: la vita e le lettere di Hiram Powers, un inedito di Clara Louise Dentler/ White Marble: The Life and Letters of Hiram Powers in Clara Louise’s Dentler’s Manuscript Jeffrey Begeal, The International Baccalaureate Organization
Ore 14.45/ 2:45 p.m. VISITA A CASA GUIDI/VISIT TO CASA GUIDI

Ore 15.30/ 3:30 p.m.
ALLA RICERCA DI ‘FIORENTINI’ DI ALTRE CULTURE NEL CIMITERO ‘DEGLI INGLESI'/ OTHER 'FLORENTINES' IN THE 'ENGLISH' CEMETERY
Religione,
nazione,
affari:
Il patrimonio della memoria nella comunità
svizzera
di Firenze/ Religion, Nation, Commerce: Memory as Heritage Among the
Swiss
in Florence Alessandro Volpi, Università di Pisa ||
'Sotto
i mirti della dolce Italia': I russi/ 'Beneath the myrtles of sweet
Italy':
The Russians Michail Talalay, Russian Academy of Sciences
||
Da
Mosca a Firenze: i Kudrjavcev e l’Italia/ From Moscow to Florence: The
Kudrjavcev and Italy Lucia Tonini, Università
'l'Orientale',
Napoli ||
Le
ragioni di una assenza, i motivi di una presenza: Polacchi e Ungheresi
nel Cimitero 'degli Inglesi'/ Reasons for absence, motives for their
presence:
Poles and Hungarians in the 'English Cemetery' Luca Bernardini,
Università
di Milano ||
Gli
Europei del Nord: dall'Olanda, dalla Scandinavia e dai Paesi baltici/
Northern
Europeans: Holland, Scandinavia and the Baltic Countries Asker
Pelgrom,
Rijkuniversiteit Groningen, Olanda ||
Due
sepolture al Cimitero ‘degli Inglesi’: una traccia per
l’attività
fiorentina di Félicie de Fauveau/ Two Tombs in the ‘English’
Cemetery:
Vestiges of Felicie de Fauveau’s work in Florence Silvia
Mascalchi,
Istituto Statale d'Arte di Firenze ||
Robert
Davidsohn, un autore della memoria storica di Firenze/ Robert
Davidsohn,
Historian of Medieval Florence
Giuliano Pinto, Università di
Firenze.
Le relazioni sopra sono
disponibili
solo in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel2.html#volpi,
#talalay,
#tonini,
#bernardini,
#mascalchi
Appendix: Poets' Epitaphs in the 'English' Cemetery
SABATO, 5 GIUGNO/ SATURDAY, JUNE 5
VISITA A VILLA LANDOR, FIESOLE, AL CASTELLO DI VINCIGLIATA, AL MONASTERO DI VALLOMBROSA, A BELLOSGUARDO, VILLA BRICHIERI-COLOMBI, VILLA LO STROZZINO
VISIT TO VILLA LANDOR, FIESOLE, VINCIGLIATA
CASTLE, VALLOMBROSA MONASTERY, BELLOSGUARDO'S VILLA BRICHIERI-COLOMBI
AND
VILLA LO STROZZINO
TEMPO/ SPAZIO/ BIBLIOGRAFIA //TIME/ SPACE/ BIBLIOGRAPHY
MOSTRE CORRELATE A FIRENZE/ RELEVANT EXHIBITIONS IN FLORENCE
Firenze in seppia/ Florence in Sepia, Sala Ferri, Gabinetto Vieusseux. Palazzo Strozzi (The Botticelli detail of the background is from a nineteenth-century sepia photograph that was exhibited in 'Firenze in seppia') We suggest that the photographs of the exhibition be viewed here before the Proceedings to place the Cemetery in its Florentine context.
Botticelli e Filippino: L’inquietudine e la grazia nella pittura fiorentina del Quattrocento/ Anxiety and Grace in Florentine Quattrocento Painting. Palazzo Strozzi: www.botticellipalazzostrozzi.it
I giardini delle Regine: Il mito di Firenze nell’ambiente preraffaellita e nella cultura americana fra Ottocento e Novecento/ The Queens' Gardens: The Myth of Florence Amongst the PreRaphaelites and in Nineteenth and Twentieth Century American Culture. Galleria degli Uffizi and http://www.igiardinidelleregine.it

‘Aureo Anello’ Associazione
Biblioteca
e Bottega Fioretta Mazzei e Amici del Cimitero ‘degli Inglesi’
‘Centro Romantico’ del Gabinetto
G.P. Vieusseux
Cimiteri Evangelici di Firenze
The British Institute of Florence
Associazione Internazionale
‘Fioretta
Mazzei’
Amicizia Ebraico-Cristiana
Gli Atti sono pubblicati in due lingue, italiano e inglese ('testo a fronte'), ai seguenti indirizzi: http://www.florin.ms/gimela.html, /gimelb.html, /gimelc.html, /gimeld.html, /gimele.html, /gimelf.html, in lingua italiana agli indirizzi http://www.florin.ms/gimel1.html, http://www.florin.ms/gimel2.html. Per i testi in lingua originale utilizziamo i caratteri neri, per la traduzione il colore usato è il grigio.
The Proceedings in both
Italian
and English (parallel text) are provided here: http://www.florin.ms/gimela.html,
/gimelb.html, /gimelc.html,
/gimeld.html, /gimele.html,
/gimelf.html. The Proceedings are published
at
http://www.florin.ms/gimel1,
http://www.florin.ms/gimel2.html
in Italian only. The text in the original language is in black,
the translation, in grey.
Per ogni riferimento a una sepoltura nel Cimitero 'degli Inglesi' sono riportati il nome del sepolto (scrittura capitale in rosso), la nazionalità (scrittura capitale in azzurro), le notizie tratte dai documenti d'archivio, le epigrafi (in nero), le coordinate delle tombe (in azzurro), e le immagini dei monumenti nostre fonti primarie. Includiamo anche le iscrizioni di lapidi commemorative e gli oggetti con epigrafi che sono per qualche motivo strettamente collegate alle personalità che nel cimitero hanno trovato sepoltura. L.S. sta per il pastore Luigi Santini. Esempio:
Each reference to a tomb in the 'English Cemetery' gives the name in red capitals, the nationality in blue capitals, information from the archival documents in lower case type, the epigraphy in black capitals, the tomb coordinates in blue, and the image of the tomb, considered as a primary source. We also include inscriptions from plaques and on other objects with epigraphs in some way linked to the persons buried in the cemetery. L.S. stands for Pastor Luigi Santini.
Key to Codes Used in Alphabetical Register:
V=damaged by vandalism to be
repaired;
^=needing to be photographed; * =register and tomb checked against each
other; ° =living descendants, relatives, researchers; §
=further
documentation in cemetery archives;/
BOLD
CAPS,
IN RED=FIRST NAME, (MAIDEN NAME), SURNAME/
IN
BLUE=COUNTRY/COUNTRIES/;/normal
type=1877 alphabetical register entry ending with tomb number, written
in Italian/ 1844-1871/; additional information from 'Eglise
Evangelique-Reformé
de Florence Régistre des Morts', 2 vols, written in
French/;
/ /=additional information, including codes GL=London
Guildhall
Library, PRO=Public Record Office, FO=Foreign Office, kindly supplied
by
Anthony Webb researching the English in Tuscany; Maquay Diaries=John
Leland
Maquay, Jr, Diaries, information kindly supplied by Alyson Price,
Archivist,
Harold Acton Library, Florence; Talalay=Michail Talalay, 'Tombe dei
Russi
nel Cimitero detto "degli Inglesi"', con l'assistenza di Gino Chelazzi,
RC
in Talalay=Registro del Cimitero, St Petersburg
MKF in Talalay=Metrickesie
Knigi Florencii, Libri parrochiali di Firenze, Chiesa Ortodossa;
Freeman=James
A. Freeman, 'The Protestant Cemetery in Florence and Anglo-American
Attitudes
toward Italy,
Marker 10 (1993), 219-243; / [ ]=description
of tomb]; BOLD (CAPS EXCEPT WHERE INSCRIPTION USES
lowercase)=INSCRIPTION
ON TOMB/; A1A, etc.
coordinates
indicating tomb position in cemetery/ tomb sculptor, signature of
sculptor
on tomb
Some entries have larger type paragraphs following the normal type ones. These give the entries from the official guidebook written by Pastore Luigi Santini, published by the Administration of the Cimitero agli Allori in 1981, and which is available in Italian and in English to visitors to the 'English' Cemetery. LS=Luigi Santini
Esempio:
An example:
*§ ISABELLA BLAGDEN/ SVIZZERA/
+/135. Blagden/ Isabella/ Tommaso/ Svizzera/ Firenze/ 20 Gennaio/ 1873/
Anni 55/ 1194/ Isabelle Blagden, l'Angleterre, fille de Thomas/ GL23777/1
N°447, Burial 28/01, Rev. Tottenham/ Thomas Adolphus Trollope, What
I
Remember, II.173-175; Giuliana Artom Treves, The Golden
Ring: The Anglo-Florentines (London: Longmans, Green, 1956),
passim./
ISABELLA
[Cross
on Flower Garland] BLAGDEN/ BORN
. . . DIED . . . 1873/
THY WILL BE DONE . . ./F11C
[See Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei
acquisitions]
aaa
Isa Blagden, portrait owned by Lilian White,
reproduced
in Jeanette Marks,
The
Family
of the Barrett, 1938. Even her sepia portrait is
indistinct.
ISABELLA BLAGDEN(1818-1873), is buried near her friends Elizabeth Barrett Browning and Theodosia Trollope : a love of liberty and a passionate involvement in the vicissitudes of the Italian Risorgimento cemented the friendship of these women who lived and wrote in Florence. Born in the East Indies, Isa Blagden came to live on the Bellosguardo hill in 1843. Although a talented poet and narrator, she is remembered for those human qualities which made her the gentle helpmate of R. Bulwer Lytton (Owen Meredith, the poet), the patient hostess of the old eccentric Walter Savage Landor , and an attentive observer of the Tuscan society of her times. Exotic mysticism and romanticism are mixed in her writing, now all but forgotten, effaced like the inscription on her tombstone (No. 1194). Yet her personality remains that of a lively, strong, passionate woman faithful to the most precious gift, that of friendship. LS
Si
ringraziano per la collaborazione
Lapo Mazzei, Carlo Steinhauslin,
Maurizio Bossi
AUREO
ANELLO
ASSOCIAZIONE
BIBLIOTECA E BOTTEGA FIORETTA MAZZEI
E AMICI DEL CIMITERO 'DEGLI INGLESI'
FIDUCIARIA TOSCANA SPA
ROTARY
CLUB BISENZIO-FIRENZE
CHIESA EVANGELICA RIFORMATA SVIZZERA
AGENZIA
PER IL TURISMO FIRENZE
GABINETTO
G.P. VIEUSSEUX
POLISTAMPA s.n.c.
FLEMING YOUTH S.r.l.
![]()
aFlorina
aCity
and BookaWebsites
FLORIN WEBSITE © JULIA BOLTON HOLLOWAY, AUREO ANELLO ASSOCIATION, 1997-2010: FLORENCE'S 'ENGLISH' CEMETERY || BIBLIOTECA E BOTTEGA FIORETTA MAZZEI || ELIZABETH BARRETT BROWNING || FLORENCE IN SEPIA || BRUNETTO LATINO, DANTE ALIGHIERI AND GEOFFREY CHAUCER || E-BOOKS || ANGLO-ITALIAN STUDIES || CITY AND BOOK I, II, III, IV || NON-PROFIT GUIDE TO COMMERCE IN FLORENCE || AUREO ANELLO, CATALOGUE